Translation
----- 翻訳部門概要 -----
今日、グローバルビジネスの現状に即した効果的なコミュニケーションの実現がますます重要になってきています。「文章を翻訳する。」という作業もCATツール(Computer Assisted Translation)やMT (Machine Translation)により、日進月歩に進化している状況下、御客様に選んでいただける選択肢は多くなっています。
文章の意味、背景を汲み取らなければならない文章はMTでの対応は難しく、プロの翻訳者による翻訳を行います。
一方、技術資料等は内容によってはCATツールやMTが活躍する文章もあります。重複箇所が多い取扱説明書や、過去に一度ローカライズしているドキュメントの改訂版などはCATツールやMTを使った翻訳を御提案させて頂く場合もこざいます。ポストエディットのみの対応も可能です。
高品質から低価格まで、トランスレーターズユニオンは様々な「翻訳」を提供いたします。
お電話による相談なども随時受け付けております。お気軽にご連絡ください。
TEL:03-6450-3415
Mail:k_inutsuka@trans-uni.co.jp
----- 得意分野 -----
Competitive Advantage
|
取扱説明書、設計図面、仕様書等。
CAD図でのレイアウト等各種DTP作業も対応。
|
|
決算短信、適時開示資料、株主
総会招集通知、コーポレート・
ガバナンスに関する報告書、
有価証券報告書、IR説明会資料等。
|
|
各種契約書、覚書、労務関連書類等。
|
|
HP、パンフレット、動画テロッ プ等。
|
+MS Word
+MS Excel
+MS PowerPoint
|
+Auto CAD LT 2019
+DRAFTSIGHT
|
+Adobe Illustrator CS6
+ Adobe lnDesign CS6
+ Adobe FrameMaker 11
|
+英語
+簡体字
+繁体字
+韓国語
+ベトナム語
+タイ語
|
+クメール語
+インドネシア語
+ドイツ語
+フランス語
+イタリア語
+スペイン語
|
+ポルトガル語
+ロシア語
+ポーランド語
+アラビア語 他
|